Characters remaining: 500/500
Translation

kiều nương

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "kiều nương" est un terme ancien qui se traduit littéralement par "jolie femme" en français. Ce mot est souvent utilisé dans un contexte littéraire ou poétique pour désigner une femme belle et gracieuse, et il évoque une certaine élégance et délicatesse.

Utilisation du mot "kiều nương"
  1. Contexte d'utilisation :

    • Ce terme est souvent utilisé dans des poèmes, des chansons, ou des œuvres littéraires pour décrire une femme d'une grande beauté.
    • Il peut aussi être utilisé dans des conversations pour exprimer une admiration pour une femme, bien que ce soit moins courant dans le langage quotidien.
  2. Exemple :

    • "Trên cánh đồng xanh, có một kiều nương xinh đẹp đang hái hoa."
    • (Sur le champ vert, il y a une jolie femme qui cueille des fleurs.)
Usage avancé

Dans un contexte plus avancé, "kiều nương" peut également être utilisé de manière figurative pour désigner une femme symbolisant la beauté ou la grâce dans un groupe ou une communauté. Par exemple, on pourrait dire que dans un rassemblement, une certaine femme est "la kiều nương" du groupe pour souligner son charme ou son élégance par rapport aux autres.

Variantes du mot
  • Kiều: Cela peut se référer à une beauté, une grâce, mais peut aussi être un prénom courant au Vietnam.
  • Nương: Ce mot peut signifier "fille" ou "jeune femme" dans d'autres contextes.
Autres significations et synonymes
  • Synonymes :
    • Đẹp (belle) : C'est un terme plus courant pour désigner la beauté sans le côté poétique de "kiều nương".
    • Thiếu nữ (jeune fille) : Cela désigne une jeune femme, souvent en mettant l'accent sur la jeunesse plutôt que sur la beauté.
Conclusion

"Kiều nương" est un terme riche en significations et en connotations, utilisé principalement dans des contextes littéraires ou poétiques pour évoquer la beauté et la grâce féminine.

  1. (arch.) jolie femme

Comments and discussion on the word "kiều nương"